Библиотека Михаила Грачева

предыдущая

 

следующая
 
оглавление
 

Крылов С.Б.

От научного редактора

 

Источник:

Гроций Г. О праве войны и мира. – М.: Ладомир, 1994. C. 3–5.

 

Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста

на соответствующей странице печатного оригинала указанного издания

 

Труд Гуго Гроция “Три книги о праве войны и мира” появился в свет в марте 1625 года, в разгар Тридцатилетней войны.

В основу перевода положен латинский текст издания 1646 года, которое является первым после смерти автора и включает его последние указания1.

Помимо свыше чем 50 изданий на языке подлинника, труд Гроция имел много изданий на голландском (первое – в 1626 г.), английском (первое – в 1654 г.), французском (1687 г.), немецком (1707 г.), итальянском (1777 г.), испанском (1925 г.), китайском (1937 г.) языках, впрочем не всегда полных.

Обзор изданий “О праве войны и мира” дан в библиографической работе Теr Meulen et Diermanse. “Bibliographie des écrits imprimés de Hugo Grotius”, La Haye 1950, pp. 222–2992.

Следует остановиться на переводах труда Гроция на русский язык.

Впервые перевод трактата “О праве войны и мира” в нашей стране был осуществлен около 1710 года в Киевской духовной академии по повелению Петра I. К сожалению, язык переводчиков является скорее церковно-славянским, чем русским, и трудно понимаем. Автор этих строк располагает рядом фотокопий с рукописи перевода, хранящейся в Ленинградской публичной библиотеке имени Салтыкова-Щедрина. Один из титульных листов [c. 3] рукописи воспроизведен в упомянутой выше книге Тер Меулена и Дирманзе (стр. 296). Отрывок из перевода – именно глава XVIII книги II о праве посольств – перепечатан в книге В. А. Овчинникова “К учению о посольской неприкосновенности. Обзор литературы вопроса неприкосновенности посла, совершившего преступление в месте миссии, за время от Конрада Бруна до Гуго Гроция” (Варшава, 1915 г.).

В 1948 году Юридическое издательство выпустило перевод с латинского А. Л. Саккетти первой книги “О праве войны и мира” со вступительной статьей проф. А. И. Денисова3.

 

* * *

 

Из сказанного выше ясно, как велика “живучесть” книги Гроция. Гениальное творение знаменитого голландца сохранило свое значение до настоящего времени. Книга далеко пережила своего автора и вошла в сокровищницу мировой юридической литературы.

Читателя может сейчас оттолкнуть внешняя сторона книги – изложение, обремененное многочисленными цитатами из сочинений древности и средних веков. В свое время это было в стиле науки. Однако Гроций подходит к исследованию как свободный от преклонения перед авторитетами мыслитель. Он цитирует авторов, но эти авторы его не подавляют.

В знаменитом введении (Пролегомены) к своим “трем книгам” Гроций высказывает свою исходную точку зрения. Он подходит к исследованию “права войны и мира”, провозглашая примат испытующего разума.

В основу своих построений Гроций кладет право естественное (ius naturae), вытекающее из разумной природы человека, право, существующее независимо от божественного авторитета. Развивая начала права естественного, Гроций воздерживается от ссылки на бога. Он утверждает, что эти начала сохраняют силу, даже если бы бога и не было (знаменитое etiamsi – Пролегомены, XI).

В том же введении (XXII) Гроций указывает, что для него не является непререкаемым авторитетом кумир средневековья – Аристотель.

Неоднократно обращаясь на прбтяжении своего исследования к ряду институтов римского права, [c. 4] пользовавшегося в ту эпоху исключительным авторитетом, Гроций подвергает эти институты критике с точки зрения их разумности.

Труд Гроция, будучи своего рода энциклопедией тогдашней гуманитарной науки, по своему содержанию даже в области чисто юридической много шире своего названия. В него входят не только вопросы права войны и мира, международного права, но и государственного, гражданского и уголовного права.

Необходимо также отметить еще одно качество книги Гроция, которое объясняет причину ее исключительного успеха. Нужно помнить, что она появилась в годы Тридцатилетней войны (1618–1648). Злодеяния этой войны стояли перед глазами автора. Признавая, что война может быть справедливой, Гроций, однако, убеждает властителей, что и справедливую войну следует начинать осмотрительно. Свой обширный труд Гроций заканчивает рядом глав, где он намечает необходимые “смягчения” (temperamenta) права войны. Гроций развивает эту мысль в отношении некомбатантов (стариков, женщин, детей), пленных, права добычи и т. д.; он возражает против такого способа войны, как опустошение страны.

Гроций заканчивает свою книгу призывом к добросовестности и миролюбию, столь трагично звучащим среди зверств Тридцатилетней войны, он выступает как гуманист, и этой чертой своей книги также обеспечивает ей непреходящее значение.

 

* * *

 

Научный комментарий к труду Гроция требовал бы еще долголетнего труда. Выпускаемое ныне издание дает текст произведения Гроция, и только этот текст. Оно не воспроизводит старых многочисленных комментариев (Гроновия в XVII в., Барбейрака в XVIII в., Прадье-Фодере в XIX в. и др.). Текст разбит на параграфы и пункты. К переводу приложен предметно-алфавитный указатель и указатель авторов, цитируемых Гроцием. Последний заимствован из издания произведения Гроция, осуществленного Джеймсом Брауном Скоттом4.

С. Б. Крылов

[c. 5]

 

Примечания

 

1 В распоряжении редакции имелся текст, фототипически воспроизведенный в издании Джеймса Брауна Скотта The Classics of International Law, 1913.

Вернуться к тексту

2 Еще к 300-летию выхода в свет труда Гроция голландский Ученый Тер Меулен выпустил “Liste bibliographique de 76 èditions et traductions du “De iure belli ac pads” de Hugò Grotius”, Leiden. 1925.

Вернуться к тексту

3 Мы остановились лишь на переводах творения Гроция, оставив в стороне многочисленные пересказы Гроция в русских учебниках по международному праву, истории политических учений и др.

Вернуться к тексту

4 De lure belli ас pacis libri tres, The Classics of International Law, 1913–1925, vol. II, book III.

Вернуться к тексту

 

предыдущая

 

следующая
 
оглавление
 

Сайт создан в системе uCoz